X e CH: Guia Prático para Não Errar na Ortografia da Prova da Marinha para Militares Temporários – SMV-RM2

Tópicos Abordados no Artigo:

Introdução
Regras Gerais para o Uso de X e CH
Uso do X
A. Após Ditongos
B. Depois de Sílabas Iniciadas por “me-“
C. Depois de Sílabas Iniciadas por “en-“
D. Palavras Derivadas de Outras Terminadas em “-x”
E. Em Nomes Próprios
F. Em Palavras de Origem inglesa e Português Arcaico ou Latim
G. Em Palavras de Origem Indígena
H. Em Palavras de Origem Africana
Uso do CH
A. Em Palavras de Origem Francesa
B. Em Palavras de Origem Espanhola
C. Em Palavras de Origem Árabe:
D. Algumas Palavras do Vocabulário Tradicional
E. Em Formação de palavras derivadas de diminutivos e aumentativos
F. Palavras derivadas de outras com CH, mantém a ortografia da palavra original
Estratégias para Memorização
Exercícios Práticos para Fixação
Mais Exercícios para praticar uso do “X” e “Ch”
Técnicas de Eliminação de Alternativas em Provas Objetivas
Conclusão
Recapitulação das Principais Regras
Importância da Prática para Evitar Erros na Prova

Introdução

No concurso para Oficiais Temporários da Marinha (SMV-RM2), a norma culta na ortografia desempenha um papel fundamental na avaliação dos candidatos. A marinha deseja que seus oficiais tenham uma ortografia excelente. Erros na grafia das palavras podem comprometer a interpretação correta no cotidiano do Militar e das alternativas da prova. Neste artigo destacamos a distinção entre o uso de X e CH.

A confusão entre essas grafias ocorre porque, na língua portuguesa, estes termos apresentam o mesmo fonemas, dificultando a memorização da grafia correta pela falta de regras para todos os casos. Nas provas de múltipla escolha, é comum que questões abordem essa diferença por meio de testes de vocabulário, análise de palavras com grafia próxima e identificação de erros ortográficos em frases.

Este artigo tem como objetivo esclarecer as principais regras que determinam o uso de X e CH, além de apresentar os casos mais cobrados em provas. Com uma abordagem didática e prática, você aprenderá a evitar armadilhas e aprimorar sua ortografia, aumentando suas chances de gabaritar essa parte da prova.


Regras Gerais para o Uso de X e CH

A grafia correta das palavras em língua portuguesa segue um conjunto de regras que ajudam a definir quando usar X ou CH, mas muitas vezes a ausência de regras para especificar todos casos, nos obriga ao uso da memorização de vocabulário. Conhecer as normas existentes facilita a identificação da escrita correta e evita erros comuns em provas objetivas. Nesta seção, abordaremos as principais diretrizes para o uso do X.


Uso do X

Exemplos de todas palavras grafadas com X apresentadas neste artigo: paixão, enxoval, ameixa, afrouxar, bruxa, bruxaria, xarope, caixa, encaixar, roxo, luxo, enxergar, xale, desleixo, eixo, puxar, enxurrada, xerife, enxada, enxugar, relaxar,  xereta, queixar, faixa, repuxar, enxuto, mexicano, maxixe, enxaguar, trouxa, frouxo,  engraxar, graxa, faxina, feixe, peixe, peixinho, bexiga, xícara,  enxaqueca, baixo, enxame, vexame, exame, xadrez, coxa, laxante, deixar, lixo, lixeiro, lixeira, lixadeira, lixa, abacaxi, feixe, mexer, mexido, mexerico, mexerica, remexer, mexa-se, mexa (verbo imperativo), mexilhão, complexo, complexidade, flex, flexível, anexo, anexação, index, indexação, reflexo, reflexão, prefixo, prefixação, fluxo, fluxograma, contexto, contextualizar, paradoxo, paradoxal, texto, textual, tórax, Xuxa, Xavier, Ximenes, Xerxes, Xander, táxi, xingar, extra, explorar, caxumba, xaxim, xará, xangô, xaxará, ximba, xará, xodó, xampu.

Observação: A grafia “xampu” é a correta para o português, enquanto “shampoo” está escrito corretamente em inglês.

O uso da letra X em português segue uma série de regras práticas, mas também apresenta algumas exceções e palavras emprestadas de outras estrangeiras que precisam ser memorizadas. Verifique os principais casos abaixo:  

A. Após Ditongos

Palavras que apresentam ditongos – encontros de vogais pronunciadas na mesma sílaba – costumam ser grafadas com X

Exemplos: deixar, caixa, feixe, paixão, peixe, peixinho, trouxa, ameixa.
Exceção: guichê 

Essa regra é bastante útil para evitar confusão, pois a maioria das palavras que contêm ditongos seguidos do som (fonema /xê/), será escrita com X.

B. Depois de Sílabas Iniciadas por “me-“

Exemplos: mexerico, mexilhão, mexer e seus derivados (mexido, remexer, mexa-se, mexa (verbo imperativo).

Exceção: mecha (de cabelo)

C. Depois de Sílabas Iniciadas por “en-“

Se a palavra contiver a sílaba en- antes do som de /xê/, a grafia correta será com X

Exemplos: Enxurrada, Enxame, Enxergar, Enxugar

D. Palavras Derivadas de Outras Terminadas em “-x”

Se uma palavra é escrita com “-x” e origina outra, a grafia com X geralmente é preservada.

Exemplos:

  • ComplexoComplexidade.
  • FlexFlexível.
  • Anexo → Anexação.
  • Índex → Indexação.
  • Reflexo → Reflexão.
  • Prefixo → Prefixação.
  • Fluxo → Fluxograma.
  • Contexto → Contextualizar.
  • Paradoxo → Paradoxal.
  • Texto → Textual.

Exceção: 

  • Tórax → Torácico.

E. Em Nomes Próprios:

Muitos nomes próprios têm grafias irregulares ou incomuns, estes casos também podem gerar dúvidas.

Exemplos: Xuxa, Xavier, Ximenes, Xerxes, Xander.

F. Em Palavras de Origem inglesa e Português Arcaico ou Latim

A influência de línguas estrangeiras na formação do português trouxe diversas palavras que são escritas com X. Entre os principais exemplos, temos: 

  • Táxi: tem origem no inglês.
  • Xampu: tem origem no inglês “shampoo”, que, por sua vez, vem do hindi “chāmpo”, que significa “massagear” ou “esfregar”, derivado do verbo “chāmpnā” (massagear, esfregar). A palavra chegou ao português por meio do contato com o inglês durante o período de troca cultural e comercial, sendo grafada com “x” para se adaptar melhor à fonética brasileira.
  • Bruxa, bruxaria: de origem no  inglês
  • Xingar: vem do português arcaico “xingar”, que é uma adaptação do termo provençal “sangar” (ou “sengar”), que tem o sentido de “injuriar” ou “ofender”. Esta palavra também pode ter origens no francês “sangler”, que significa “ofender”, mas, ao longo do tempo, a grafia foi ajustada ao padrão do português com o “x”, formando a palavra como a conhecemos hoje.
  • Exame: Origem: Do latim examen, que significa “pesagem”, “avaliação” ou “balança”. Evoluiu para significar uma análise ou avaliação cuidadosa.
  • Extra: Origem: Do latim extra, que significa “fora de”, “além de”. É utilizado como prefixo ou palavra isolada para indicar algo adicional ou além do usual.
  • Explorar: Origem: Do latim explorare, que significa “investigar”, “examinar”, “descobrir”. Está relacionado à ideia de buscar ou sondar algo com atenção.

G. Em Palavras de Origem Indígena

A língua portuguesa, ao longo dos séculos, foi moldada por diversos processos históricos e culturais. Um dos aspectos fascinantes dessa formação é a presença de palavras de origem indígena, que, ao serem incorporadas ao vocabulário, sofreram modificações fonéticas, como a substituição de sons originais por outros mais compatíveis com o português. Um exemplo notável desse fenômeno é a garfagem, um processo fonético que alterou alguns sons indígenas, especialmente ao serem adaptados para o uso popular no Brasil.

Um exemplo clássico de palavras grafadas com “x” é o caso de “caxinguelê”, que vem do termo tupi “ka’a-xinguelê” (uma planta de uso medicinal). Essa palavra passou por uma transformação fonética, sendo adaptada para um som mais familiar ao ouvido lusófono, resultando no “x” 

Aqui estão alguns exemplos de palavras de origem indígena que passaram por esse processo e chegaram ao português:

  1. Caxumba – De “ka’sûmba” (do tupi-guarani, significando “inchaço”).
  2. Xaxim – Do tupi “xaxim”, uma planta que cresce em áreas sombreadas.
  3. Abacaxi – Do tupi “ibá cati“, que significa “fruto com casca espinhosa”.
  4. Xará –Do tupi-guarani, significa “amigo” ou “colega”. Ela foi adaptada no português brasileiro para se referir a uma pessoa que tem o mesmo nome que outra.

Essas transformações fonéticas são um exemplo claro de como as línguas evoluem, adaptando-se às necessidades e características do falante. Embora a grafia com “x” possa parecer uma característica peculiar, ela se estabeleceu como parte do vocabulário tradicional brasileiro, refletindo a miscigenação de povos e a riqueza cultural que a língua portuguesa absorveu.

H. Em Palavras de Origem Africana

A língua portuguesa, especialmente no Brasil, foi profundamente influenciada por diversas línguas africanas devido ao processo de colonização e ao tráfico de escravizados que trouxe milhões de africanos para o país. Essas línguas africanas, principalmente as de origem banta, como o quimbundo, o kimbundu e o iorubá, contribuíram de maneira significativa para a formação do português falado no Brasil.

No entanto, assim como ocorreu com as palavras de origem indígena, muitas palavras africanas passaram por transformações fonéticas e ortográficas no processo de adaptação ao português. Entre essas transformações, destaca-se a grafagem do som, em que algumas palavras foram grafadas com “x”, um fenômeno semelhante ao ocorrido com palavras de origem indígena. Essa adaptação se deu principalmente para facilitar a pronúncia e o uso popular.

Aqui estão alguns exemplos de palavras de origem africana que foram grafadas com “x” e se estabeleceram no vocabulário brasileiro:

  1. Xangô – De “Sàngó” (yorubá), referindo-se ao orixá do trovão e da justiça, uma figura central nas religiões afro-brasileiras.
  2. Xaxará – Derivada do quimbundo “xaxará”, que significa uma dança ou manifestação cultural tradicional.
  3. Ximba – Do quimbundo “ximba”, que era usado para descrever um tipo de vestuário tradicional ou um tipo de tecido usado pelas populações africanas.
  4. Xícara – Derivada do iorubá “shíkàrà”, que designa um pequeno recipiente para beber, muito utilizado para o chá e outros líquidos.
  5. Xerequê – Uma palavra oriunda do quimbundo “xerequê”, referindo-se a um tipo de dança ou canto característico das manifestações culturais africanas.
  6. Xodó, Xingar.

Esses exemplos ilustram como o vocabulário africano foi integrado ao português, e o uso da grafia com “x” tornou-se uma forma de garantir que essas palavras fossem pronunciadas de acordo com as características fonéticas do português falado no Brasil. Essas palavras, além de enriquecerem a língua, são um reflexo das influências culturais africanas no cotidiano brasileiro, especialmente nas religiões, danças e culinária, que continuam a exercer um impacto profundo na cultura nacional.

Sempre que encontrar palavras que derivam dessas origens linguísticas, há uma grande probabilidade de que sejam grafadas com X.

Dica Prática: Quando estiver em dúvida, tente identificar a origem da palavra, ou se ela se encaixa em alguma das regas. Se não houver um padrão claro, é provável que ela exija memorização específica.

No próximo tópico, veremos os casos em que se deve utilizar CH.


Uso do CH

Diferente do “X”, o “CH” não segue padrões tão precisos que ajudem a definir sua grafia correta. Seu uso está geralmente ligado a palavras importadas do estrangeiro, palavras derivadas, diminutivos e aumentativos de outras já escritas com “CH”, ou então são grafadas meramente por tradição na língua. Portanto é necessário memorizá-las e se familiarizar com essas palavras. Conhecer suas origens pode facilitar para recordá-las nas provas objetivas, como as do concurso SMV-RM2.

Exemplos de todas palavras grafadas com CH apresentadas neste artigo: choro, chiclete, chic, chave, chaveiro, chicote, chalé, charme, charque, chafariz, chocolate, charque,  churrasco, chico, chifre, chula, charro, chiste, chica,  chamar, chave, chá, chifre, chuchu,  chumbo, Cachorrinho, cachorro, cachorrada, chato, chuva, chama, chapéu, cheiro, chorume, choramingar, chinchila, fechadura, desfecho, mecha, flecha, encher, cheiro, cachorrinho ,cachorro, cachorrada, chato, chatinho, chateação, chateado, chatear, chuva, chuvinha, chuvisco, chama, chaminha, chamadinha, chaveiro, chaveirinho, chapéu, chapeuzinho, chapelão, cheiro, cheirinho, cheirada, chalé, chalezinho, chalézão, choro, chorinho, chiclete, chicletinho, chave, chavinha, chicote, chicotinho, chicotada, chicotear, charme, charminho, charmezinho, charmosa, chocolate, chocolatezinho, chocolateiro, churrasco, churrasquinho, churrascada, chifre, chifrezinho, chifrada, chifrudo, chula, chulinha, chulice, charro, chiste, chica, chiquinha, chico, chiquinho, chicão, chamar, chamando, chamamento, chamou, chamado, chá, chazinho, chuchu, chuchuzinho, chuchuzada, chumbo, chumbinho, chumbada.

A seguir, apresentamos os principais casos em que se deve utilizar CH.

Muitas palavras que entraram para a língua portuguesa a partir de idiomas como o francês e o espanhol e árabe, são escritas com CH. Alguns exemplos incluem:

A. Em Palavras de Origem Francesa:

  • Choro (do francês “chorus”)
  • Chiclete (do francês “chiclé”)
  • Chic (do francês chic, que significa “elegante, de bom gosto”)
  • Chave (do francês clé, que significa “chave”)
  • Chicote (do francês chicot, que significa “chicote”)
  • Chalé (do francês chalet, que significa “casa de campo”)
  • Charme (do francês charme, que significa “encanto, fascínio”)
  • Charque (do francês charque, que significa “carne salgada e seca”)
  • Chafariz (do francês chafarc, que significa “fontana, fonte”)
  • Chocolate (do francês chocolat, que significa “chocolate”)

B. Em Palavras de Origem Espanhola:

  • Churrasco (do espanhol churrasco, que significa “carne assada”)
  • Chave (do espanhol llave, que significa “chave”)
  • Chico (do espanhol chico, que significa “menino, rapaz”)
  • Chifre (do espanhol chifro, que significa “chifre”)
  • Chula (do espanhol chula, que significa “bonita, bela, atrevida”)
  • Charro (do espanhol charro, que significa “vaqueiro, homem do campo, vestimenta tradicional”)
  • Chiste (do espanhol chiste, que significa “piada, brincadeira”)
  • Chica (do espanhol chica, que significa “menina, garota”)
  • Chamar (do espanhol llamar, que significa “chamar, convocar”)

C. Em Palavras de Origem Árabe:

  1. Chá (do árabe šāy, que significa “chá, infusão”)
  2. Chuchu (do árabe šuš, que significa “vegetal comestível”)
  3. Chumbo (do árabe šumbū, que significa “metal pesado”)

Essas palavras foram incorporadas ao português durante a colonização e mantiveram o uso do CH, seguindo a grafia original de suas línguas de origem.

D. Algumas Palavras do Vocabulário Tradicional

Algumas palavras da língua portuguesa, por tradição e uso consolidado, são escritas com CH, sem seguir uma regra específica. Entre os exemplos mais comuns, temos:

Exemplos: Chato, Chuva, Chama, Chave, Chaveiro, Chapéu, Cheiro, Chorume, Choramingar, Chinchila, Fechadura, Desfecho, Cachorro, Mecha, Flecha, Encher, Chorume, Charque

Essas palavras precisam ser memorizadas, pois não se encaixam em padrões previsíveis como os casos anteriores.

Dica Prática: Quando estiver em dúvida entre X e CH, tente lembrar se a palavra segue alguma das regras citadas, ou sua origem. 

E. Formação de palavras derivadas de diminutivos e aumentativos

No português, a formação de palavras diminutivas e aumentativas também segue a regra de utilização do CH em algumas situações. Nessas formas derivadas o “Ch” se geralmente se mantém, elas são usadas para expressar a ideia de tamanho, intensidade ou quantidade de forma mais leve ou mais forte, dependendo do caso:

Diminutivos e Aumentativos com CH
Exemplo:
Cachorrinho (diminutivo de “cachorro”)
Cachorrada (aumentativo ou variação de “cachorro”) – A palavra “cachorrada” pode ser usada para indicar um grupo de cachorros, algo maior ou com um sentido de intensidade.

F. Palavras derivadas de outras com CH, mantém a ortografia da palavra original:

  • Cachorro → Cachorrinho → Cachorrada
  • Chato → Chatinho → Chateação → Chateado → Chatear
  • Chuva → Chuvinha → Chuvisco
  • Chama → Chaminha → Chamadinha
  • Chaveiro → Chaveirinho
  • Chapéu → Chapeuzinho → Chapelão
  • Cheiro → Cheirinho → Cheirada
  • Chalé → Chalezinho → Chalézão
  • Choro → Chorinho 
  • Chiclete → Chicletinho
  • Chave → Chavinha 
  • Chicote → Chicotinho → Chicotada → Chicotear
  • Charme → Charminho → Charmezinho → Charmosa
  • Chocolate → Chocolatezinho → Chocolateiro
  • Churrasco → Churrasquinho → Churrascada
  • Chifre → Chifrezinho → Chifrada → Chifrudo
  • Chica → Chiquinha
  • Chico → Chiquinho → Chicão
  • Chamar → Chamando → Chamamento → Chamou → Chamado
  • Chá → Chazinho
  • Chuchu → Chuchuzinho → Chuchuzada
  • Chumbo → Chumbinho → Chumbada

Estratégias para Memorização

  • Crie associações mnemônicas: Relacione as palavras com imagens ou frases que ajudem a fixar a grafia correta. Por exemplo, você pode associar a palavra “enxergar” com a imagem de alguém “enxergando” através de óculos, reforçando a letra X.
  • Faça listas de palavras e as releia periodicamente: Liste as palavras que você encontra com mais frequência em suas leituras e exercícios e reveja-as constantemente. Com a prática, a grafia dessas palavras se tornará mais natural.
  • Adquira o hábito da leitura no tempo de lazer, mesmo que seja de livros de outros assuntos que te agradem.
  • Exercícios práticos: Realize atividades focadas em ortografia, como resolver questões de concursos anteriores ou criar suas próprias listas de exercícios, para reforçar o uso correto de X e CH.
  • Grupo de estudo: Se possível, estude com colegas confiáveis que também estão se preparando para o concurso. Estudar com pessoas que te veem como concorrente pode ser “um tiro no pé”. Não se compare ao ritmo de estudos de seus “colegas”, eles podem estar mentindo ou ter uma percepção distorcida da própria realidade, por exemplo, falar que estudam o dia inteiro mas na verdade apenas enrolam o dia inteiro. Cuidado com os “colegas” para não se sentir desmotivado.
  • Dica Prática: Tenha atenção e pratique com exercícios e listas. Sempre que surgir uma dúvida, invista um tempo extra para memorizar e entender a grafia correta das palavras. Isso fará toda a diferença no dia da prova!


Exercícios Práticos para Fixação

Agora que você já conhece as regras para o uso de X e CH, é hora de aplicar esse conhecimento em questões práticas. Neste tópico, vamos apresentar algumas questões modelo no estilo do concurso da Marinha (SMV-RM2), seguidas de uma resolução comentada para reforçar seu aprendizado.

QUESTÃO 1) Complete a frase com a forma correta: “O aluno foi ___ no exercício de matemática.”

A) mecha B) mexer C) mexido D) mechar E) mecher

QUESTÃO 2) Complete a frase com a forma correta: “Ele _____ a casa rapidamente.”

A) achou  B) achava  C) achar  D) aché  E) axou


GABARITOS: 

QUESTÃO 1) A alternativa correta é B) “mexer”

QUESTÃO 2) A alternativa correta é A)  achou, que é a forma do verbo “achar” no pretérito perfeito. A alternativa “achar” está no infinitivo, que não se encaixa no contexto da frase, e “aché” é uma forma incorreta.

Dica: Resolva questões de provas anteriores e faça revisões periódicas para melhorar sua confiança e habilidades nas questões de ortografia. Quanto mais você praticar, mais fácil será lembrar das regras e das exceções na hora da prova!

Mais Exercícios para praticar uso do “X” e “Ch”:

  1. Complete os espaços com X ou CH corretamente, confira o Gabarito, e depois crie uma lista dos seus erros para Memorizá-los periodicamente.

1. A bru__a faz bru__aria __eirando __arope.

2. Afrou__a a cai__a para encai__ar mais amei__a.

3. A pai__ão é como __uva e __uvisco com __eiro de __ocolate.

4. A __armosa __iquinha está com en__aqueca.

5. No en__oval tem __apéu, __apeuzinho e fe__adura.

6. A en__ada __ereta pu__ou o ma__i__e.

7. __erife, qual o desfe__o da en__urrada?

8. En__uguei o ve__ame de __oramingar.

9. Com deslei__o o __aveiro vai se  quei__ar.

10. A __ícara __adrez foi para a li__eira.

Gabarito das Frases 1 à 10:

1. x,x,ch,x. – 2. x,x,x,x.  –  3. x, ch, ch,ch,ch.  –  4.ch, ch,x   –  5. x,ch,ch,ch  –  6. x,x,x,x,x. – 7. X,ch,x.  –  8.x, x, ch.   –  9. x, ch, x  –  10. x,x,x.

  1. A seguir mais frases aleatórias para seu treino. Complete os espaços com X ou CH corretamente:

11. o pei__inho foi devorado pelo grande pei__e

12. a __ama deixou um __eirinho no __alé.

13. A comple__idade do ane__o é uma __ateação.

14. A __ave do tá__i do __ico é um lu__o.

15.  Me__am-se ca__orrada.

16. O __icão é um __uchuzinho, mesmo sendo __atinho.

17. fiquei __ateado porque o __aveirinho grudou no __iclete, 

18. __oro __orinho no __alezinho,

19. Comi me__ilhão, co__a, me__erica e abaca__i, 

20. Meu __ará só sabe __ingar, é um refle__o da não refle__ão,

Gabarito das Frases 11 à 20:

11. x, x. –  12. ch, ch,ch. –  13. x, x, ch. –  14.ch, x, ch, x. –  15. x, ch. –  16. ch, ch, ch. –  17.ch, ch,ch. –  18. Ch, ch, ch. –  19. x,x,x,x.  –  20. x,x,x,x.

  1. A seguir mais frases curtas para treinar. Complete com X ou CH corretamente:

21. O me__erico __ateia

22. A inde__ação é comple__a, mas fle__ível, por isso  me__a em seu ei__o com cautela.

23. __avier disse que e__plorar a fai__a irá melhorar a conte__tualização do assunto.

24. O li__eiro pegou o li__o com __orume da li__eira, viu que lá dentro tinham li__a e li__adeira.

25. Inde__, é prefi__o de inde__ação,

26. La__ante é pior que __icotada. 

27. estão __amando o __ocolateiro para terminar o __ocolate 

28. O refle__o do conte__to é parado__al

29. está no fei__e do __ifre do carneiro.

30. O bai__o desempenho dos e__ames afrou__ou a organização do flu__ograma prefi__ado. 

Gabarito das Frases 11 à 20:

21. x,ch.  –  22. x, x, x,x,x  –  23. X, x ,x, x.  –  24.x,x, ch,x, x.  –  25. x,x,x.  –  26. x,ch  –  27. ch, ch, ch.  –  28. x, x, x  –  29. x,ch.  –  30. x,x,x,x,x.


Técnicas de Eliminação de Alternativas em Provas Objetivas

Em questões de múltipla escolha, uma das habilidades mais importantes é a capacidade de eliminar alternativas incorretas de forma rápida e eficaz. Aqui estão algumas estratégias para melhorar sua performance nas questões de ortografia:

  • Elimine o óbvio: Se você tem certeza de que uma alternativa está completamente errada, elimine-a imediatamente. Isso aumenta suas chances de acertar, pois reduz o número de alternativas a serem analisadas.
  • Procure palavras com grafias semelhantes: Muitas vezes, as alternativas oferecem palavras que são quase idênticas, exceto por uma letra. Se você já sabe que, em uma palavra, o X deve ser utilizado, logo elimine as alternativas com CH e vice-versa.
  • Cuidado com armadilhas: Em alguns casos, a prova pode tentar induzi-lo ao erro com palavras que se parecem com outras. Preste atenção nas palavras que podem ser confundidas facilmente, como chave e xaveco.

Dica Prática: Antes de responder, revise rapidamente a questão e a frase. O contexto pode ser crucial para acertar a grafia correta e eliminar alternativas erradas.


Conclusão

Chegamos ao final deste guia sobre o uso de X e CH na ortografia, e é hora de recapitular as principais regras e dicas, além de reforçar a importância da prática constante para garantir que você não cometa erros na prova do concurso SMV-RM2.

Recapitulação das Principais Regras

  1. Uso do X:
    • A. Após ditongos: deixar, feixe, peixe.
    • B. Depois de sílabas iniciadas por “me-“: mexer, mexido, mexerico, mexilhão Exceção: mecha (de cabelo)
    • C. Depois de sílabas iniciadas por “en-“: enxurrada, enxame.
    • D. Palavras derivadas de outras terminadas em “-x”: flexflexível.
    • E. Em Nomes Próprios: Xavier, Xerxes, Xander.
    • F. Em Palavras de Origem inglesa e Português Arcaico ou Latim: xampu, xingar.
    • G. Em Palavras de Origem Indígena: caxumba, xaxim, xará.
    • H. Em Palavras de Origem Africana: xícara, xodó.
  2. Uso do CH:
    • Palavras de origem francesa, espanhola e árabe: chalé, charque, chafariz.
    • Algumas palavras tradicionais do vocabulário português: chave, chato, chuva, chama.
    • Palavras derivadas diminutivas e aumentativas: Cachorro → Cachorrinho → Cachorrada
    • Palavras derivadas de outras: Chato → Chatinho → Chateação → Chateado → Chatear

Importância da Prática para Evitar Erros na Prova

A prática é o que realmente garante que você será capaz de aplicar esse conhecimento de forma eficaz durante o concurso. Ao resolver questões de múltipla escolha, você aprimora suas habilidades de identificação de grafia correta, desenvolve um olhar crítico e aumenta sua confiança ao identificar a ortografia correta.

Além disso, a prática contínua ajuda a fixar as palavras mais recorrentes e a familiarizar-se com os tipos de questões que costumam ser cobradas no concurso, reduzindo assim as chances de cometer erros.

Dica Final: Mantenha-se dedicado, pratique com frequência e revise sempre que possível para garantir um excelente desempenho no concurso. Estamos confiantes de que, com o que você aprendeu aqui, você está mais preparado para enfrentar qualquer desafio de ortografia na prova do SMV-RM2!

Boa sorte nos seus estudos e nos preparativos para o concurso!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *